And not you (are) worshippers (of) what I worship.
and neither will you [ever] worship that which I worship
Nor will ye worship that which I worship
Nor will ye worship that which I worship
nor will you ever worship what I worship.
Neither will you worship what I worship.
You will never worship what I worship
Nor are you going to serve Him Whom I serve
And you are not ones who worship what I worship.
neither will you worship what I worship.
nor will you ever worship (Allah) whom I worship,
nor are you worshippers of what I worship
Nor will you be worshippers of what I worship.
Nor do you serve what I serve
while you are not worshippers to That Whom I pay obedience
nor it appears will you ever worship Allah, whom I worship
Nor are you worshiping what I worship
nor will you worship what I shall worship
nor will you worship the One whom I worship
Nor (unless you see the Light) will you worship that which I worship
"Nor will you worship Whom I worship."
"Nor will you worship what I worship
Nor will you be worshippers of what I worship
"Nor will you serve what I serve,"
you will never worship what I worship
Nor will ye be worshippers of that which I worship
Nor will you worship who I worship
nor will you worship what I worship.
"And nor will you ever worship what I worship
nor will you worship what I worship
Nor will you serve what I serve
and you are not servants of what I serve,
Nor will you worship that which I worship
neither will you be worshippers of what I worship.
nor are you going to worship Him Whom I worship
"Nor will you serve what I serve,"
"And you worship not Him Whom I worship."
And nor you shall warships what I warship.
"Nor will you ever worship what I worship
neither will you worship what I worship
Nor do you serve Him Whom I serve
And nor you are worshipping what I worship
“And you will never worship what I worship”
Nor will you worship Whom I worship
`Nor do you worship Him Whom I worship
Nor will you (ever) worship (the Lord) Whom I worship
`Nor are you worshippers on the lines on which I worship
"Nor will you worship that which I worship
neither are you serving what I serv
neither do ye worship that which I worship
nor will ye serve what I serve;
Neither will ye worship that which I worship
nor will you ever worship what I worship
and nor are you going to worship that which I worship.
Nor are you going to serve (the One True God) Whom I serve:
And you are no servants of what I serve,
“You may never worship what I worship.
nor shall you ever worship what I worship—
neither will you worship what I worship.
And nor you are worshiping what I worship.
nor will you ever worship what I worship.
Nor will you worship (serve) what I serve.”
and you will not worship what I worship
"Nor do you observe Allah’s ordinances or such advice as Allah inclines you to propound"
And you are not servers of that which I serve.
And you are not servants of what I serve.
Nor will ye worship that which I worship
And not you (are) worshippers (of) what I worship
Wala antum AAabidoona ma aAAbudu
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!